LangGram

Dirigée par Didier Bottineau

1. Noms des membres de l’opération

Membres à titre principal : Didier Bottineau, Aziza Boucherit, Christine Bracquenier, Catherine Camugli Gallardo, Nizha Chatar, Sonia Gerolimich

Membres associés à l’opération : Louis Begioni (CAER, Université de Provence ; MoDyCo), Giulia D’Andrea (Università del salento - Lecce), Bernard Darbord (Université Paris Ouest Nanterre La Défense, EA 369, Études Romanes), Claude Delmas (Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3 ; EA 4398, Langues, Textes, Arts et Cultures du Monde Anglophone (PRISMES)), Adrien Frenay (Université Paris Ouest Nanterre La Défense), René-Joseph Lavie (MoDyCo)

2. Noms des doctorant(e)s de l’opération

Kamilla Abdulaeva (directeur : Christine Bracquenier), Maria Coquelle-Dedova (directeur : Christine Bracquenier), Kemale Gulmemmedova (directeur : Christine Bracquenier), Hanna Ninite-Zhurauliova (directeur : Christine Bracquenier), Oksana Cerisier (directeur : Christine Bracquenier)

3. Partenaires

Les partenaires de cette opération sont :

Distributed Language Group (President : S. Cowley, University of Hertfordshire) ® Research Cluster 12 : linguistic diversity, responsable : Didier Bottineau)

4. Descriptif scientifique de l’opération

Le point de départ est le constat :

- d’une prolifération, pour la description d’une même langue, de termes pour désigner des concepts analogues (mais variant d’une théorie à l’autre, d’un programme officiel à l’autre) et inversement une polysémie fâcheuse pour les termes les plus courants (sujet, construction, modalité, opérateur…) ;

- de divergences terminologiques d’une langue à l’autre pour des phénomènes analogues ;

- avec des incidences fâcheuses dans le domaine de l’apprentissage des langues.

L’opération travaille dans une perspective comparée sur un ensemble de langues représentées par ses différents membres ainsi que par des collaborations externes (EA Langues Romanes, Université Paris Ouest Nanterre La Défense). Elle est ouverte à d’autres collaborations à l’intérieur de MoDyCo.

La démarche, résolument sémasiologique, prend son départ dans la confrontation d’observables, et consiste à

·        considérer un ou des faits de langue dans des langues diverses, leur dénomination et leur extension et ce, en vue de réaliser un travail de mise en relation à la fois théorique et terminologique qui permette l’émergence d’une vue d’ensemble du fait linguistique et l’apparition d’un objet cohérent à mettre en œuvre dans une perspective didactique (cf. annexe ci-dessous) ;

·        étudier des faits de langue en discours, prêtant à des représentations différentes selon les langues, produisant des syntaxes contrastées et impliquant des traductions différentes ;

·        construire une convergence et promouvoir des avancées à partir d’une pluralité théorique lorsque la chose s’avère possible, tout en explicitant les faits de divergence caractérisée lorsqu’ils s’imposent. Les théories mises en œuvre vont d’une approche syntacticienne à la linguistique enactive en passant par les théories de l’énonciation, de l’interlocution et des exemplaires.

L’opération affirme sa spécificité en travaillant dans une perspective comparée sur un ensemble de langues représentées par les travaux de ses différents membres ainsi que par ceux des collaborations internes et externes qu’elle regroupe sur une action donnée.

Elle ne se place pas sur des terrains qui ne sont pas les siens tels que l’ancrage univoque dans un cadre théorique exclusif ou la typologie linguistique systématique.

Elle reprend en partie les objectifs d’un groupe précédemment actif au sein de MoDyCo, Jan Comenius, Activités métalinguistiques, métalangage et enseignement / apprentissage des langues, dans une structuration et une perspective différentes. Elle entend proposer des outils consultables sur le site de MoDyCo selon une architecture qu’il conviendra d’affiner (cf. Annexe 1, ci-dessous).

Langues étudiées

Les langues considérées sont, eu égard à la composition actuelle du groupe : allemand, anglais, arabe, basque, breton, catalan, espagnol, français, italien, latin, portugais, russe

D’autres langues plus lointaines et / ou ne faisant pas partie des langues enseignées dans le système secondaire français (berbère, gallo, inuktitut, japonais, swahili, tagalog, tahitien, wolof) seront également prises en considération pour leur fonction de révélateur des phénomènes étudiés.

Faits de langue étudiés

Le premier fait de langue mis au programme de l’opération, compte tenu de la convergence entre les travaux et spécialités de l’équipe actuelle, est : La mise en relation sémantico-syntaxique du verbe avec les autres unités de la phrase (aspect ; valences verbales). D’autres faits seront ajoutés dans la période à venir en fonction du développement du travail et des collaborations.

5. Ressources produites

- Chaque étude thématique devrait aboutir à une journée d’études et faire l’objet d’une publication collective.

- Le groupe entend reverser ses travaux sur le site de MoDyCo, dans une structuration qui permette à la fois la consultation par des enseignants de l’enseignement secondaire comme des chercheurs.

- Dans le cadre de la première thématique programmée (La mise en relation sémantico-syntaxique du verbe avec les autres unités de la phrase), un travail multilingue et comparé sur la valence verbale (avec le même souci d’application didactique et électronique) sera élaboré (avec l’intervention d’informaticiens).

  • Vues: 21234
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies.